Sujet en attente de réponse
Sous-Titres icomplets sur la série Our Flag Means Death
- Nom de l'auteur
- Abonne-L338921E utilisateur
- Publié le
- 31 juillet 2024
- Nombre de réponses
- 8 réponses
- Consultations
- 38 vues
- il y a 4 mois
- sujet
- q
Bonjour,
J'ai regardé 8 épisodes de la série Our Flag Means Death sur Max, en VOSTF, depuis l'application MyCanal sur iPhone et AppleTV.
Dans de nombreux cas les sous-titres sont "tronqués" comme s'il manquait la première ligne. Une phrase est dite en anglais mais seulement la deuxième "moitié" s'affiche en français à l'écran. Cela arrive plusieurs fois par épisode et rend la série difficile à suivre pour quelqu'un qui ne parle pas l'anglais couramment.
Cela peut-il être corrigé ?
Merci
- Thème
- Programmes , Sous titre
Réponses de la communauté
Bonjour,
En effet, grâce à vos copies d'écran, j'ai pu identifier certains passages. Je les fais suivre à nos équipes éditoriales, qui vont également pouvoir se rapprocher de MAX.
Je vous tiens informés.
Merci !
Grâce à vous j'ai pu découvrir que mon abonnement Canal+ me permettait d'accéder à l'application ou au site Max directement.
Cela m'a permis de vérifier que le problème est bien spécifique à Canal, sur Max les sous-titres sont corrects.
Voici plusieurs autres comparaisons dans les 3 premières minutes de l'épisode 8 de la saison 1. Et pour l'extrait dont je parlais dans mon message précédent sur Max il est écrit "On vise la tête des autres avec des noix de coco."
On voit donc bien que fréquemment il manque la première ligne du sous-titre côté Canal.
Encore une fois, ce problème se reproduit très souvent sur tous les épisodes que j'ai vus jusqu'à présent.
Merci beaucoup du temps accordé.
Ce sont les mêmes sous-titres que ceux proposés par MAX sur leur site. Il s'agit de choix de traduction (et pas d'un incident). Je fais cependant suivre vos remarques à nos équipes éditoriales.
Je viens de vérifier sur Safari sur Mac, le problème est bien présent sur cette ligne de dialogue.
Le dialogue en anglais dit "Take coconuts, we chuck 'em at each other's heads. It's hilarious." alors que la ligne de sous-titre n'indique que la phrase incomplète "avec des noix de coco"
Dans l'application Canal sur iPhone et AppleTV, je viens de tester à nouveau.
Le sous-titre indique:
"Vous allez où?"
"La guerre des cocos va commencer"
"avec des noix de coco"
Sur le dernier segment il manque clairement une première ligne car le dialogue est plus élaboré que ça.
Mais le problème se produit de nombreuses fois à chaque épisode.
Bonjour,
Je viens de tester sur PC et je ne le constate pas. Sur quel équipement rencontrez-vous ce souci ?
Bonjour, merci de votre réponse. Je viens de tester à nouveau et l'épisode 8 de la saison 1 a ce problème à plusieurs reprises, à 16:44 par exemple.
Bonjour,
Un souci similaire avait été corrigé il y a quelques jours sur cette série. Auriez-vous un exemple d'épisode sur lequel vous avez fait ce constat pour que je puisse le remonter à notre régie ? Merci beaucoup.